dataset
stringclasses 2
values | id
stringclasses 2
values | messages
listlengths 2
2
| direction
stringclasses 1
value | metadata
stringclasses 1
value |
|---|---|---|---|---|
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nيزيك؟",
"role": "user"
},
{
"content": "هل كان عندك الكفاية ؟",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nتفضل، سيدي.",
"role": "user"
},
{
"content": "استمر يا سيدي .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nامشي طول في الكياس هذا. مقابل حانوت الثالجة بالضبط.",
"role": "user"
},
{
"content": "امشي إلى آخر هذا الشارع . إنها قبل محل الأيس كريم مباشرة .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nالماء ما حبش يسخنلي.",
"role": "user"
},
{
"content": "يبدوا أنني غير قادر على الحصول على الماء الساخن .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nما حجزتش.",
"role": "user"
},
{
"content": "ليس عندي حجز .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nانجم نمسٍو؟",
"role": "user"
},
{
"content": "هل يمكن أن ألمسها ؟",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nوريهولي في الخريطة، عيشك.",
"role": "user"
},
{
"content": "أشر على مكانها على الخريطة من فضلك .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nفما مطاعم رخاص و باهين قراب من هوني؟",
"role": "user"
},
{
"content": "هل هناك مطاعم رخيصة وجيدة قريبة من هنا ؟",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nنحب نحجز بيت لليلة.",
"role": "user"
},
{
"content": "أود أن أحجز غرفة لهذه الليلة .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nهاذي دار طيارة.",
"role": "user"
},
{
"content": "هذا بيت رائع .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nهاذي المحطة وين تاقف الكار الي تهز لتشالسي؟",
"role": "user"
},
{
"content": "هل هذه هي المحطة للأتوبيس المتجهة إلى شيلسي ؟",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nبش نوصل امخر شوية الليلة، اما بربي خليلي الحجز متاعي.",
"role": "user"
},
{
"content": "سوف أحضر إلى الفندق متأخر قليلا هذه الليلة , ولكن من فضلك أحتفظ بحجزي .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nميسالش بالكارطة متاع البانكة؟",
"role": "user"
},
{
"content": "هل من الممكن استخدام البطاقة الائتمانية ؟",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nكيف يجيك موصل بش يشوف تسكرتك، بربي وريه الليسيباسي متاعك و التيكة هاذي.",
"role": "user"
},
{
"content": "عندما يأتي المحصل ليرى تذكرتك ، من فضلك أره جوازك وهذه التذكرة .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nبقداش حاشتك من قلم رصاص؟",
"role": "user"
},
{
"content": "ما عدا الأقلام الرصاص التي تحتاج ؟",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nشنوا اخر كتاب متاع قالبرايث؟",
"role": "user"
},
{
"content": "ما هو أحدث كتاب لجالبريث ؟",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nكرسي فين الاستقبال العام، يعيشك.",
"role": "user"
},
{
"content": "مقعد دخول واحد من فضلك .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nطلبت نص طياب، موش طايب برشة.",
"role": "user"
},
{
"content": "طلبت نصف طازج ، ليس ناضجا بالكامل .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nكسوتك تحضر جمعة بعد ما تقيس، سيدي.",
"role": "user"
},
{
"content": "سيكون بدلتك جاهز بعد أسبوع من البروفة يا سيدي .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nلا ما فيهش الادائ و حق الخدمة.",
"role": "user"
},
{
"content": "لا ، إنها لا تشمل الضريبة ومصاريف الخدمة .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nاعطيني عصير التفاح، خبز مبشمط، عضم مقلي و قهوة.",
"role": "user"
},
{
"content": "أريد عصير تفاح وخبز محمص وبيض مقلي وقهوة .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nوينو حانوت المصورات؟",
"role": "user"
},
{
"content": "أين محل الكاميرات ؟",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nكوكا صغيرة، عيشك.",
"role": "user"
},
{
"content": "واحد كوكاكولا صغير من فضلك .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nمازلت مبتدأ. ما ضاهرلي كان انجم نعمل هذا.",
"role": "user"
},
{
"content": "أنما أنا مبتدئ . أعتقد أني لا أستطيع عمل ذلك .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nاربعة تفاحات.",
"role": "user"
},
{
"content": "أربع تفاحات .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nبقاداش التامين على تلاثة مياة دولار؟",
"role": "user"
},
{
"content": "كم تكلف لتأمينها بثلاثمائة دولار ؟",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nتحب تخرج معايا نتسوقو ليوم في القايلة؟",
"role": "user"
},
{
"content": "هل تريد أن تذهب للتسوق معي بعد الظهر ؟",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nتنجم تعاود تخرجلي كارطة متاع بانكة؟",
"role": "user"
},
{
"content": "هل من الممكن أن تعيد إصدار بطاقتي الائتمانية ؟",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nاهلا، روبتك بالحق مزيانة.",
"role": "user"
},
{
"content": "هيه ، هذا فستان جميل حقا .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nاعطيني شوية وقت نخمم.",
"role": "user"
},
{
"content": "اعطني بعض الوقت للتفكير .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nكارك تشد الفرش ليوم بش ترتاح.",
"role": "user"
},
{
"content": "يجب أن تستريح اليوم .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nنحب نثبت بالضبت شنوة يلزمني نعمل.",
"role": "user"
},
{
"content": "أريد أن أعيد تأكيد ما المفروض أن أفعله بالضبط .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nحاسس بيك. وسع بالك.",
"role": "user"
},
{
"content": "أعرف كيف تشعر ، هون عليك .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nتو نعاود نتكلم.",
"role": "user"
},
{
"content": "سوف أتصل مرة أخرى .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nتوا، المكالمة متاعك بدات. تفضل.",
"role": "user"
},
{
"content": "الآن ، مكالمتك ردت . تفضل من فضلك .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nتحجز طاولة لزوز مالناس في المطعم هاذاكا الليلة مع الستة؟",
"role": "user"
},
{
"content": "هل ستحجز مائدة لاثنين في هذا المطعم في السادسة هذه الليلة ؟",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nقداش غريب. منضرو كيف المركبة الفضائية.",
"role": "user"
},
{
"content": "يا له من شيء غريب . إنه يبدو كطبق طائر في السماء .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nما انجمش نرقد بالقدا.",
"role": "user"
},
{
"content": "لا أستطيع أن أنام جيدا .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nشنوة نومرو البوابة؟",
"role": "user"
},
{
"content": "ما رقم البوابة ؟",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nتنجمش تقلي الفلوس المقيدة هاذي متاع شنوة؟",
"role": "user"
},
{
"content": "هل من الممكن من فضلك أن تخبرني عن أي شيء هذه الرسوم ؟",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nشنوة اكثر تذكار يمثل هاواي؟",
"role": "user"
},
{
"content": "ما التذكار الخاص بهاواي ؟",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nالو، هاذي بيت تلاثة ميا و خمسة.",
"role": "user"
},
{
"content": "مرحبا ، هذه غرفة ثلاثة صفر خمسة .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nنحب شوية ملح متاع بانو.",
"role": "user"
},
{
"content": "أريد بعض الأملاح للحمام .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nتنجم تصلحلي المصورة هاذي؟ ما تشرجيش بالصحيح.",
"role": "user"
},
{
"content": "هل من الممكن أن تصلح هذه الكاميرا ؟ إنها لا تسحب بشكل جيد .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nاسمك و نومروك؟",
"role": "user"
},
{
"content": "ما اسمك ورقمك ؟",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nموش في بالي سوم واحد معروف بين المطار و وسط البلاد؟",
"role": "user"
},
{
"content": "فكرت أنه مقدار ثابت بين المطار ووسط المدينة .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nميسالش تمشي تتفقده تو؟ كال لقيتهم، عيشك تجيب كل شي لهوني توا؟",
"role": "user"
},
{
"content": "هلا تكرمت وذهبت وتأكدت منها الآن ؟ لو كانوا هناك ، هل ستحضر كل شيء هنا في الحال ؟",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nبون، هي قيمة العملة تطلع و تهبط برشة، بصفة عامة.",
"role": "user"
},
{
"content": "حسنا ، أعتقد أن سعر الصرف يتقلب بين توقعات بالارتفاع والانخفاض عموما .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nعندو تقاليد و تاريخ كبار.",
"role": "user"
},
{
"content": "لها أصالة وتاريخ .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nشنوا الطرح الي قاعد يمشي في الملعب؟",
"role": "user"
},
{
"content": "ما اللعبة التي تلعب في الإستاد ؟",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nاش بش تعمل في راس العام؟",
"role": "user"
},
{
"content": "ماذا ستفعل في ليلة رأس السنة ؟",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nانجم نمشي غادي بالمترو؟",
"role": "user"
},
{
"content": "أيمكنني أن أذهب هناك بمترو الأنفاق ؟",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nعسلامة، تنجم تعطيني نومرو سفارة ولا قنصلية اليابان، بربي؟",
"role": "user"
},
{
"content": "هل من الممكن أن تعطني رقم السفارة أو القنصلية اليابانية من فضلك ؟",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nهاذوما باهين. مرتاحين برشة.",
"role": "user"
},
{
"content": "إنها جيدة . إنها مريحة جدا .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nنحب نجبد شعري.",
"role": "user"
},
{
"content": "أريد مجفف .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nباهي. هاذي بيت رايضة. باهي برشة.",
"role": "user"
},
{
"content": "حسنا , هذه غرفة هادئة . جميلة جدا .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nبش نوصلو لحاجة بحديثنا هذا؟",
"role": "user"
},
{
"content": "هل نذهب إلى أي مكان متحدثين مثل ذلك ؟",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nعندي حجز مع السبعة.",
"role": "user"
},
{
"content": "عندي حجز في السابعة .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nباهي. اما فما كلفة متاع توصيل بميتين دولار.",
"role": "user"
},
{
"content": "هذا جيد . لكن سيكون هناك انخفاض في المصاريف مائتين دولار .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nالسبعة متاع الصباح، بالتوقيت المحلي.",
"role": "user"
},
{
"content": "في السابعة صباحا , التوقيت المحلي .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nفي الكياس هذا وين التقاطع الثالث، ضاهرلي.",
"role": "user"
},
{
"content": "إنها في آخر هذا الشارع بعد ثلاثة عمارات كما أخمن .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nسامحني، معبين في عطلة الكريسماس، اما عنا بلاصة لثنين و عشرين ديسمبر.",
"role": "user"
},
{
"content": "آسف , إنها محجوزة بالكامل لموسم أجازات عيد الميلاد ، لكن عندنا مقعد واحد في الثاني والعشرين من ديسمبر .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nفهمتك. يعيشك.",
"role": "user"
},
{
"content": "فهمت . شكرا لك .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nتعطيوني تعويض كان ما لقيتوليش فاليجتي؟",
"role": "user"
},
{
"content": "هل أحصل على تعويض إذا لم تجدوا حقيبتي ؟",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nباهي، شنية الغلة الي تحبها؟",
"role": "user"
},
{
"content": "حسنا . أي أنواع الفاكهة تحب ؟",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nوقتاش اخر عادة شهرية؟",
"role": "user"
},
{
"content": "متى كان آخر حيض لك ؟",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nانا مالنورويج.",
"role": "user"
},
{
"content": "أنا من النرويج .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nطلبتكم نهارين لتالي بش نزيد نأكد.",
"role": "user"
},
{
"content": "عملت إعادة تأكيد بالتليفون منذ يومين .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nمانعرفش بسبوري تسرق ولا طاحلي من جيبي.",
"role": "user"
},
{
"content": "لست متأكدا ما إذا كان جواز سفري نُشل أم أنه ببساطة سقط من جيبي .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nالباكو طولو خمسة و ستين صانتي، عرضو تلاثين صانتي، و علوو ثمنتاشن صانتي.",
"role": "user"
},
{
"content": "طول الصندوق خمسة وستون سنتيمترا وعرضه ثلاثين سنتيمترا وارتفاعه ثمانية عشر سنتيمترا .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nنلوج في تذكارات.",
"role": "user"
},
{
"content": "أبحث عن تذكار .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nمتكونة من اربعة جزر.",
"role": "user"
},
{
"content": "إنها تحتوي علي أربعة جزر رئيسية .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nالعشرة. هذا مفتاح بيتك. بيتك هي اربعة و خمسين تلاثة و تلاثين. الحمال تو يطلعلك دبشك.",
"role": "user"
},
{
"content": "الساعة العاشرة . هذا مفتاح غرفتك . غرفتك رقم أربعة وخمسون ثلاثة وثلاثون . الخادم سيأخذ حقائبك إلى أعلى .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nاي، عاملين جو في هاواي. ماصاب جيت هنا.",
"role": "user"
},
{
"content": "نعم , نحن نقضي وقت جميل في هاواي . كنت أتمنى لو كنت هنا .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nتنجم تعملي ترجمة؟",
"role": "user"
},
{
"content": "هل يمكنك أن تزودني بالترجمة ؟",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nاعطيني شوية تاي بالحليب.",
"role": "user"
},
{
"content": "سوف أتناول بعض الشاي مع اللبن .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nتحففلي في قصتي إينش فوق حواجبي؟",
"role": "user"
},
{
"content": "هل ممكن أن تحف شعري نصف بوصة فوق الحاجب ؟",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nمالعشرة للاثناش عيشك.",
"role": "user"
},
{
"content": "من ثمانية إلى اثنى عشر من فضلك .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nوقتاش يحل؟",
"role": "user"
},
{
"content": "متى يفتح ؟",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nعندكم بيوت اقل من خمسين دولار الليلة؟",
"role": "user"
},
{
"content": "هل عندك غرف بأقل من خمسين دولارا في الليلة ؟",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nطاولة لزوز مالناس ليوم الستة، عيشك.",
"role": "user"
},
{
"content": "مائدة لفردين في السادسة هذا المساء من فضلك .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nتلاثين دولار ولا ما يعادلهم، عيشك.",
"role": "user"
},
{
"content": "بقيمة خمسة عشر دولار من فضلك .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nدور عاليسار مع الضو الرفاف.",
"role": "user"
},
{
"content": "انعطف يسارا عند الضوء الوامض .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nما حاشتي بشي.",
"role": "user"
},
{
"content": "لا أحتاج أي شيء .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nانجم نحجز في رحلة سياحية؟",
"role": "user"
},
{
"content": "هل من الممكن أن أحجز في جولة سياحية استطلاعية ؟",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nكيفاش يلزم نعمرو؟",
"role": "user"
},
{
"content": "كيف أملئ هذه ؟",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nتشوف في بنية بيضة في الكياس المقابل؟ هاذاكا هو.",
"role": "user"
},
{
"content": "ترى مبنى أبيض في الجانب الآخر من الشارع ، إنه هو .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nبالطبيعة. خليني نشوفو. جرحك المرجان، ضاهرلي.",
"role": "user"
},
{
"content": "بالتأكيد . دعني أراها . أظن أن المرجان جرحك .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nعلى ماياتي، اعطيني نومرو الشخص المسؤول.",
"role": "user"
},
{
"content": "لقط للتأكيد ، إعطني رقم المسئول .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nفما اوتوروت؟",
"role": "user"
},
{
"content": "هل هناك طريق حر ؟",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nنقرى بش نولي عالم.",
"role": "user"
},
{
"content": "أنا ادرس لكي أصبح عالم .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nتنجم تعطيني الزوز تساكر الي عربنت عليهم؟",
"role": "user"
},
{
"content": "هل من الممكن أن تعطني تذكرتين للمقاعد المحجوزة ؟",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nعيشك نحي حوايجك و البس الروبة هاذي.",
"role": "user"
},
{
"content": "من فضلك اخلع ملابسك وارتدي هذا الثوب .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nتنجم تزيد فرش اخر في البيت؟",
"role": "user"
},
{
"content": "هل من الممكن أن تضع سريرا إضافيا في الغرفة ؟",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nتعديلي مشغل مكالمات ياباني؟",
"role": "user"
},
{
"content": "هل يمكنني الحصول على عامل تليفون ياباني ؟",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nخوذو لحدود المطار. من غادي لازم تلقى وتيل على روحك.",
"role": "user"
},
{
"content": "خذ هذا حتى المحطة . من هناك عليك أن تذهب إلى الفندق على قدميك .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nشبيه ما جاش للحفلة لبارح؟",
"role": "user"
},
{
"content": "لماذا لم يأت إلى الحفلة أمس ؟",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nنحب نكري بطو و معاه دليل، يعيشك.",
"role": "user"
},
{
"content": "أريد أن أستأجر قارب بمرشد من فضلك .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nفما مرحاض عمومي هوني؟",
"role": "user"
},
{
"content": "أتوجد حجرة استراحة عامة في مكان قريب من هنا ؟",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nوريهولي، عيشك.",
"role": "user"
},
{
"content": "أرني إياها , من فضلك .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.