dataset
stringclasses
2 values
id
stringclasses
2 values
messages
listlengths
2
2
direction
stringclasses
1 value
metadata
stringclasses
1 value
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nيزيك؟", "role": "user" }, { "content": "هل كان عندك الكفاية ؟", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nتفضل، سيدي.", "role": "user" }, { "content": "استمر يا سيدي .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nامشي طول في الكياس هذا. مقابل حانوت الثالجة بالضبط.", "role": "user" }, { "content": "امشي إلى آخر هذا الشارع . إنها قبل محل الأيس كريم مباشرة .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nالماء ما حبش يسخنلي.", "role": "user" }, { "content": "يبدوا أنني غير قادر على الحصول على الماء الساخن .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nما حجزتش.", "role": "user" }, { "content": "ليس عندي حجز .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nانجم نمسٍو؟", "role": "user" }, { "content": "هل يمكن أن ألمسها ؟", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nوريهولي في الخريطة، عيشك.", "role": "user" }, { "content": "أشر على مكانها على الخريطة من فضلك .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nفما مطاعم رخاص و باهين قراب من هوني؟", "role": "user" }, { "content": "هل هناك مطاعم رخيصة وجيدة قريبة من هنا ؟", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nنحب نحجز بيت لليلة.", "role": "user" }, { "content": "أود أن أحجز غرفة لهذه الليلة .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nهاذي دار طيارة.", "role": "user" }, { "content": "هذا بيت رائع .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nهاذي المحطة وين تاقف الكار الي تهز لتشالسي؟", "role": "user" }, { "content": "هل هذه هي المحطة للأتوبيس المتجهة إلى شيلسي ؟", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nبش نوصل امخر شوية الليلة، اما بربي خليلي الحجز متاعي.", "role": "user" }, { "content": "سوف أحضر إلى الفندق متأخر قليلا هذه الليلة , ولكن من فضلك أحتفظ بحجزي .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nميسالش بالكارطة متاع البانكة؟", "role": "user" }, { "content": "هل من الممكن استخدام البطاقة الائتمانية ؟", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nكيف يجيك موصل بش يشوف تسكرتك، بربي وريه الليسيباسي متاعك و التيكة هاذي.", "role": "user" }, { "content": "عندما يأتي المحصل ليرى تذكرتك ، من فضلك أره جوازك وهذه التذكرة .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nبقداش حاشتك من قلم رصاص؟", "role": "user" }, { "content": "ما عدا الأقلام الرصاص التي تحتاج ؟", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nشنوا اخر كتاب متاع قالبرايث؟", "role": "user" }, { "content": "ما هو أحدث كتاب لجالبريث ؟", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nكرسي فين الاستقبال العام، يعيشك.", "role": "user" }, { "content": "مقعد دخول واحد من فضلك .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nطلبت نص طياب، موش طايب برشة.", "role": "user" }, { "content": "طلبت نصف طازج ، ليس ناضجا بالكامل .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nكسوتك تحضر جمعة بعد ما تقيس، سيدي.", "role": "user" }, { "content": "سيكون بدلتك جاهز بعد أسبوع من البروفة يا سيدي .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nلا ما فيهش الادائ و حق الخدمة.", "role": "user" }, { "content": "لا ، إنها لا تشمل الضريبة ومصاريف الخدمة .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nاعطيني عصير التفاح، خبز مبشمط، عضم مقلي و قهوة.", "role": "user" }, { "content": "أريد عصير تفاح وخبز محمص وبيض مقلي وقهوة .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nوينو حانوت المصورات؟", "role": "user" }, { "content": "أين محل الكاميرات ؟", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nكوكا صغيرة، عيشك.", "role": "user" }, { "content": "واحد كوكاكولا صغير من فضلك .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nمازلت مبتدأ. ما ضاهرلي كان انجم نعمل هذا.", "role": "user" }, { "content": "أنما أنا مبتدئ . أعتقد أني لا أستطيع عمل ذلك .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nاربعة تفاحات.", "role": "user" }, { "content": "أربع تفاحات .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nبقاداش التامين على تلاثة مياة دولار؟", "role": "user" }, { "content": "كم تكلف لتأمينها بثلاثمائة دولار ؟", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nتحب تخرج معايا نتسوقو ليوم في القايلة؟", "role": "user" }, { "content": "هل تريد أن تذهب للتسوق معي بعد الظهر ؟", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nتنجم تعاود تخرجلي كارطة متاع بانكة؟", "role": "user" }, { "content": "هل من الممكن أن تعيد إصدار بطاقتي الائتمانية ؟", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nاهلا، روبتك بالحق مزيانة.", "role": "user" }, { "content": "هيه ، هذا فستان جميل حقا .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nاعطيني شوية وقت نخمم.", "role": "user" }, { "content": "اعطني بعض الوقت للتفكير .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nكارك تشد الفرش ليوم بش ترتاح.", "role": "user" }, { "content": "يجب أن تستريح اليوم .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nنحب نثبت بالضبت شنوة يلزمني نعمل.", "role": "user" }, { "content": "أريد أن أعيد تأكيد ما المفروض أن أفعله بالضبط .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nحاسس بيك. وسع بالك.", "role": "user" }, { "content": "أعرف كيف تشعر ، هون عليك .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nتو نعاود نتكلم.", "role": "user" }, { "content": "سوف أتصل مرة أخرى .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nتوا، المكالمة متاعك بدات. تفضل.", "role": "user" }, { "content": "الآن ، مكالمتك ردت . تفضل من فضلك .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nتحجز طاولة لزوز مالناس في المطعم هاذاكا الليلة مع الستة؟", "role": "user" }, { "content": "هل ستحجز مائدة لاثنين في هذا المطعم في السادسة هذه الليلة ؟", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nقداش غريب. منضرو كيف المركبة الفضائية.", "role": "user" }, { "content": "يا له من شيء غريب . إنه يبدو كطبق طائر في السماء .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nما انجمش نرقد بالقدا.", "role": "user" }, { "content": "لا أستطيع أن أنام جيدا .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nشنوة نومرو البوابة؟", "role": "user" }, { "content": "ما رقم البوابة ؟", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nتنجمش تقلي الفلوس المقيدة هاذي متاع شنوة؟", "role": "user" }, { "content": "هل من الممكن من فضلك أن تخبرني عن أي شيء هذه الرسوم ؟", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nشنوة اكثر تذكار يمثل هاواي؟", "role": "user" }, { "content": "ما التذكار الخاص بهاواي ؟", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nالو، هاذي بيت تلاثة ميا و خمسة.", "role": "user" }, { "content": "مرحبا ، هذه غرفة ثلاثة صفر خمسة .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nنحب شوية ملح متاع بانو.", "role": "user" }, { "content": "أريد بعض الأملاح للحمام .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nتنجم تصلحلي المصورة هاذي؟ ما تشرجيش بالصحيح.", "role": "user" }, { "content": "هل من الممكن أن تصلح هذه الكاميرا ؟ إنها لا تسحب بشكل جيد .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nاسمك و نومروك؟", "role": "user" }, { "content": "ما اسمك ورقمك ؟", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nموش في بالي سوم واحد معروف بين المطار و وسط البلاد؟", "role": "user" }, { "content": "فكرت أنه مقدار ثابت بين المطار ووسط المدينة .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nميسالش تمشي تتفقده تو؟ كال لقيتهم، عيشك تجيب كل شي لهوني توا؟", "role": "user" }, { "content": "هلا تكرمت وذهبت وتأكدت منها الآن ؟ لو كانوا هناك ، هل ستحضر كل شيء هنا في الحال ؟", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nبون، هي قيمة العملة تطلع و تهبط برشة، بصفة عامة.", "role": "user" }, { "content": "حسنا ، أعتقد أن سعر الصرف يتقلب بين توقعات بالارتفاع والانخفاض عموما .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nعندو تقاليد و تاريخ كبار.", "role": "user" }, { "content": "لها أصالة وتاريخ .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nشنوا الطرح الي قاعد يمشي في الملعب؟", "role": "user" }, { "content": "ما اللعبة التي تلعب في الإستاد ؟", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nاش بش تعمل في راس العام؟", "role": "user" }, { "content": "ماذا ستفعل في ليلة رأس السنة ؟", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nانجم نمشي غادي بالمترو؟", "role": "user" }, { "content": "أيمكنني أن أذهب هناك بمترو الأنفاق ؟", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nعسلامة، تنجم تعطيني نومرو سفارة ولا قنصلية اليابان، بربي؟", "role": "user" }, { "content": "هل من الممكن أن تعطني رقم السفارة أو القنصلية اليابانية من فضلك ؟", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nهاذوما باهين. مرتاحين برشة.", "role": "user" }, { "content": "إنها جيدة . إنها مريحة جدا .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nنحب نجبد شعري.", "role": "user" }, { "content": "أريد مجفف .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nباهي. هاذي بيت رايضة. باهي برشة.", "role": "user" }, { "content": "حسنا , هذه غرفة هادئة . جميلة جدا .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nبش نوصلو لحاجة بحديثنا هذا؟", "role": "user" }, { "content": "هل نذهب إلى أي مكان متحدثين مثل ذلك ؟", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nعندي حجز مع السبعة.", "role": "user" }, { "content": "عندي حجز في السابعة .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nباهي. اما فما كلفة متاع توصيل بميتين دولار.", "role": "user" }, { "content": "هذا جيد . لكن سيكون هناك انخفاض في المصاريف مائتين دولار .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nالسبعة متاع الصباح، بالتوقيت المحلي.", "role": "user" }, { "content": "في السابعة صباحا , التوقيت المحلي .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nفي الكياس هذا وين التقاطع الثالث، ضاهرلي.", "role": "user" }, { "content": "إنها في آخر هذا الشارع بعد ثلاثة عمارات كما أخمن .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nسامحني، معبين في عطلة الكريسماس، اما عنا بلاصة لثنين و عشرين ديسمبر.", "role": "user" }, { "content": "آسف , إنها محجوزة بالكامل لموسم أجازات عيد الميلاد ، لكن عندنا مقعد واحد في الثاني والعشرين من ديسمبر .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nفهمتك. يعيشك.", "role": "user" }, { "content": "فهمت . شكرا لك .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nتعطيوني تعويض كان ما لقيتوليش فاليجتي؟", "role": "user" }, { "content": "هل أحصل على تعويض إذا لم تجدوا حقيبتي ؟", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nباهي، شنية الغلة الي تحبها؟", "role": "user" }, { "content": "حسنا . أي أنواع الفاكهة تحب ؟", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nوقتاش اخر عادة شهرية؟", "role": "user" }, { "content": "متى كان آخر حيض لك ؟", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nانا مالنورويج.", "role": "user" }, { "content": "أنا من النرويج .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nطلبتكم نهارين لتالي بش نزيد نأكد.", "role": "user" }, { "content": "عملت إعادة تأكيد بالتليفون منذ يومين .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nمانعرفش بسبوري تسرق ولا طاحلي من جيبي.", "role": "user" }, { "content": "لست متأكدا ما إذا كان جواز سفري نُشل أم أنه ببساطة سقط من جيبي .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nالباكو طولو خمسة و ستين صانتي، عرضو تلاثين صانتي، و علوو ثمنتاشن صانتي.", "role": "user" }, { "content": "طول الصندوق خمسة وستون سنتيمترا وعرضه ثلاثين سنتيمترا وارتفاعه ثمانية عشر سنتيمترا .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nنلوج في تذكارات.", "role": "user" }, { "content": "أبحث عن تذكار .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nمتكونة من اربعة جزر.", "role": "user" }, { "content": "إنها تحتوي علي أربعة جزر رئيسية .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nالعشرة. هذا مفتاح بيتك. بيتك هي اربعة و خمسين تلاثة و تلاثين. الحمال تو يطلعلك دبشك.", "role": "user" }, { "content": "الساعة العاشرة . هذا مفتاح غرفتك . غرفتك رقم أربعة وخمسون ثلاثة وثلاثون . الخادم سيأخذ حقائبك إلى أعلى .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nاي، عاملين جو في هاواي. ماصاب جيت هنا.", "role": "user" }, { "content": "نعم , نحن نقضي وقت جميل في هاواي . كنت أتمنى لو كنت هنا .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nتنجم تعملي ترجمة؟", "role": "user" }, { "content": "هل يمكنك أن تزودني بالترجمة ؟", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nاعطيني شوية تاي بالحليب.", "role": "user" }, { "content": "سوف أتناول بعض الشاي مع اللبن .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nتحففلي في قصتي إينش فوق حواجبي؟", "role": "user" }, { "content": "هل ممكن أن تحف شعري نصف بوصة فوق الحاجب ؟", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nمالعشرة للاثناش عيشك.", "role": "user" }, { "content": "من ثمانية إلى اثنى عشر من فضلك .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nوقتاش يحل؟", "role": "user" }, { "content": "متى يفتح ؟", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nعندكم بيوت اقل من خمسين دولار الليلة؟", "role": "user" }, { "content": "هل عندك غرف بأقل من خمسين دولارا في الليلة ؟", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nطاولة لزوز مالناس ليوم الستة، عيشك.", "role": "user" }, { "content": "مائدة لفردين في السادسة هذا المساء من فضلك .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nتلاثين دولار ولا ما يعادلهم، عيشك.", "role": "user" }, { "content": "بقيمة خمسة عشر دولار من فضلك .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nدور عاليسار مع الضو الرفاف.", "role": "user" }, { "content": "انعطف يسارا عند الضوء الوامض .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nما حاشتي بشي.", "role": "user" }, { "content": "لا أحتاج أي شيء .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nانجم نحجز في رحلة سياحية؟", "role": "user" }, { "content": "هل من الممكن أن أحجز في جولة سياحية استطلاعية ؟", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nكيفاش يلزم نعمرو؟", "role": "user" }, { "content": "كيف أملئ هذه ؟", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nتشوف في بنية بيضة في الكياس المقابل؟ هاذاكا هو.", "role": "user" }, { "content": "ترى مبنى أبيض في الجانب الآخر من الشارع ، إنه هو .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nبالطبيعة. خليني نشوفو. جرحك المرجان، ضاهرلي.", "role": "user" }, { "content": "بالتأكيد . دعني أراها . أظن أن المرجان جرحك .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nعلى ماياتي، اعطيني نومرو الشخص المسؤول.", "role": "user" }, { "content": "لقط للتأكيد ، إعطني رقم المسئول .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nفما اوتوروت؟", "role": "user" }, { "content": "هل هناك طريق حر ؟", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nنقرى بش نولي عالم.", "role": "user" }, { "content": "أنا ادرس لكي أصبح عالم .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nتنجم تعطيني الزوز تساكر الي عربنت عليهم؟", "role": "user" }, { "content": "هل من الممكن أن تعطني تذكرتين للمقاعد المحجوزة ؟", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nعيشك نحي حوايجك و البس الروبة هاذي.", "role": "user" }, { "content": "من فضلك اخلع ملابسك وارتدي هذا الثوب .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nتنجم تزيد فرش اخر في البيت؟", "role": "user" }, { "content": "هل من الممكن أن تضع سريرا إضافيا في الغرفة ؟", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nتعديلي مشغل مكالمات ياباني؟", "role": "user" }, { "content": "هل يمكنني الحصول على عامل تليفون ياباني ؟", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nخوذو لحدود المطار. من غادي لازم تلقى وتيل على روحك.", "role": "user" }, { "content": "خذ هذا حتى المحطة . من هناك عليك أن تذهب إلى الفندق على قدميك .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nشبيه ما جاش للحفلة لبارح؟", "role": "user" }, { "content": "لماذا لم يأت إلى الحفلة أمس ؟", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nنحب نكري بطو و معاه دليل، يعيشك.", "role": "user" }, { "content": "أريد أن أستأجر قارب بمرشد من فضلك .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nفما مرحاض عمومي هوني؟", "role": "user" }, { "content": "أتوجد حجرة استراحة عامة في مكان قريب من هنا ؟", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nوريهولي، عيشك.", "role": "user" }, { "content": "أرني إياها , من فضلك .", "role": "assistant" } ]
tn_msa