Dataset Viewer
Auto-converted to Parquet Duplicate
audio
audioduration (s)
3.13
10.1
transcription
stringlengths
10
113
file_name
stringlengths
19
19
Частка першая. Па слядах здабычы.
c6c544505d5d69a.mp3
Белы клык, аповесць Джэка Лондана.
75e03a0a9ca0ab4.mp3
Вецер, які пранёсся нядаўна, сарваў з дрэў белую намарась,
a1ac2ff4c75cffc.mp3
Цёмны хваёвы лес стаяў нахмурыўшыся па абодвух берагах замёрзлай ракі.
e8fa5205643f8ff.mp3
Глыбокая цішыня панавала навокал.
859bd94ea248d6d.mp3
Па замёрзлай рацэ прабіралася запрэжка ездавых сабак.
3cda13ff84c4a37.mp3
Гэта была глуш, дзікая паўночная глуш з забледзянелым
f84e4ff060e60f8.mp3
І ўсё, што жывое, рухалася ў ёй і кідала ёй выклік.
7346fa2fa7e1cf0.mp3
Ускудлачаная поўсць іх зайнела на марозе, дыханне застывала ў паветры,
0ad55fa6cccf2cc.mp3
Сабакі былі ў скураной вупражцы; скураныя пастронкі ішлі ад яе да саней,
3175fa8cf295832.mp3
Сані без палазоў, з моцнай бярозавай кары, усёй паверхняй ляжалі на снезе.
4db8e6eac2f76a5.mp3
Пярэдняя частка іх была загнута ўгору як скрутак, каб прамінаць мяккі снег,
b4be1104b73e2b8.mp3
На санях стаяла моцна прывязаная доўгая, вузкая скрыня.
adc67f899ccd463.mp3
За санямі цягнуўся другі.
61a4f6c33724bdc.mp3
Наперадзе сабак, на шырокіх лыжах, з цяжкасцю рухаўся чалавек.
3aed2f1f081c376.mp3
Былі там і іншыя рэчы: коўдры, сякера, кафейнік, патэльня,
580f53b346400e2.mp3
На санях у скрыні ляжаў трэці, для якога ўсякая праца была скончана,
fa1a2b76e2c13bc.mp3
Трэці быў ужо няздольны ні рухацца, ні змагацца.
f240cf4ce7f9780.mp3
Паўночная пустыня не любіць руху, яна замарожвае ваду, каб спыніць яе бег да мора.
f639fc6286d25f4.mp3
Яна высмоктвае сокі з дрэва, і яго магутнае сэрца дубее ад сцюжы.
9d30c14ee1ba256.mp3
Але з асаблівай раз'юшанасцю і лютасцю паўночная пустыня ламае ўпартасць
1bc310bc00d055a.mp3
Іх адзенне было зроблена з футры і мяккай дубленай скуры.
a10ebb836d578b5.mp3
І вось наперадзе і ззаду саней ледзь ішлі два бясстрашныя і непакорлівыя чалавекі,
8dea2bd56616df4.mp3
На вейкі, шчокі і губы густа наліплі крышталікі намаразі ад замерзлага на паветры дыхання.
ae05e60b5a48f94.mp3
Твары іхнія цяжка было разгледзець, яны ішлі моўчкі, зберагаючы дыханне для хадзьбы.
b59207359d5ea3a.mp3
Мінула гадзіна, мінула другая.
965cdf67e5adb62.mp3
Незвычайная маўклівасць акружала іх з усіх бакоў.
d3b257d12c0b354.mp3
Бледнае святло кароткага цьмянага дня пачало гаснуць,
1a6ce957e11a57f.mp3
Яно імкліва ўзвілося ўгору, дасягнула высокай ноты, затрымалася на ёй, дрыжучы,
611dadd5edf5100.mp3
У ім чуліся нейкая панурая лютасць
863a393bc905220.mp3
Чалавек, які ішоў наперадзе, павярнуўся, злавіў позірк таго,
177e7ece3909184.mp3
І зноў цішыню парушыла прарэзлівае выццё. Яны прыслухаліся, каб вызначыць кірунак гуку.
203049e75f90d7e.mp3
Ён далятаў аднекуль ззаду, з тых снежных прастораў, якія толькі што прайшлі.
05509469a73a3a6.mp3
Неўзабаве пачулася выццё ў адказ.
e1c30e9d894e644.mp3
Яно таксама даносілася аднекуль ззаду, але на гэты раз лявей.
9f66bb0ee841524.mp3
За намі гоняцца, Біл, сказаў той, што ішоў наперадзе.
671b851594ab423.mp3
Дзічыны мала, адказаў яго таварыш.
4b42d11ab4055ed.mp3
Вось ужо колькі дзён я не бачыў ні аднаго трусінага следу.
10f983812677314.mp3
Яны змоўклі, але ўсё яшчэ напружана прыслухоўваліся да выцця,
e4769bbd1fdc464.mp3
Труна, пастаўленая каля агню,
dd5dd414c7b8fed.mp3
Як толькі сцямнела, яны павярнулі сабак да невялічкай кучкі
775d9a9ce3f9803.mp3
Збіўшыся ў кучу па другі бок агню, сабакі раўлі і грызлі,
8343eb0f98c2675.mp3
Нешта яны ўжо вельмі ціснуцца да агню, заўважыў Біл. Генры,
b1d414d90007eae.mp3
Загаварыў ён толькі пасля таго, як сеў на труну і пачаў есці. Яны таксама сваю скуру берагуць.
31649f12ca2eebb.mp3
Ведаюць, што лепш з'есці, чым яго самога з'ядуць. Сабак не ашукаеш.
806169ea4d9ec79.mp3
Біл паківаў галавой. Хто іх ведае.
29ff6c8ffb28dc0.mp3
Дык вось, я ўзяў шэсць рыб з мяшка.
3da5be56ffbcf62.mp3
Таварыш паглядзеў на яго з цікавасцю. Першы раз чую, каб ты сумняваўся ў іх розуме.
8eb9f4251f06d20.mp3
Генры, а ты не заўважыў, як сабакі грызліся, калі я карміў іх?
56aa706151e8954.mp3
Так, тузаніны было больш, чым заўсёды. Колькі ў нас сабак, Генры? Шэсць.
de90cf68edb575d.mp3
Даў кожнаму сабаку па рыбіне. Аднаму не хапіла, Генры.
e8d651c1c95f801.mp3
У нас шэсць сабак, паўтарыў той. Я дастаў шэсць рыб.
0d438a1d57624cc.mp3
У нас толькі шэсць сабак, сказаў Генры.
573d9267528f520.mp3
Аднавухаму рыбы не хапіла. Мне прыйшлося дастаць яшчэ адну рыбу.
a16cd69b82dcbf0.mp3
Генры, я не кажу, што ўсе былі сабакі,
27fb05fd02e1ec6.mp3
Генры перастаў жаваць, паглядзеў праз агонь на сабак і пералічыў іх. Зараз там толькі шэсць.
e4a5c5288b708ac.mp3
Я бачыў, як адзін уцёк па снезе, сказаў Біл. А было іх сем.
d5a02e71b57b2d7.mp3
Генры зірнуў на яго са спачуваннем. Ой, хутчэй бы нам з табой дабрацца да месца.
0c8744acd48b66a.mp3
Гэта як разумець? А так, што ад гэтай паклажы, якую мы вязём, ты сам не свой зрабіўся.
79db6bb272263df.mp3
Вось табе ўсё здаецца, бог ведае што.
0c00022c3a72476.mp3
Я пра гэта ўжо думаў, сказаў Біл. Як толькі ён пабег,
a4f38afb60fbc06.mp3
Потым падлічыў сабак, іх было шэсць. Сляды засталіся на снезе. Хочаш, глянуць?
e334e53138fba6f.mp3
З'еўшы боб, ён запіў яго кубкам кавы,
26a3c545035d651.mp3
Пойдзем, пакажу. Генры нічога не адказаў і моўчкі жаваў.
23ab124a81ef1e0.mp3
Працяглае, тужлівае выццё, дзікае і сумнае, якое данеслася аднекуль з цемнаты, перарвала яго словы.
baeeeafc00b1012.mp3
Ён моўчкі прыслухаўся. Гэта адкуль? Адтуль.
cdde7ce52b15193.mp3
Выццё неслася з усіх бакоў, і сабакі ад страху збіліся ў кучу так блізка да агню, што агонь падпальваў ім поўсць.
1e171a6a406917a.mp3
Біл кіўнуў. Як ні круціся, больш нічога не прыдумаеш.
2c5f11e4aa6b06a.mp3
Ты ж сам чуў, якую грызню ўзнялі сабакі. Працяглае выццё чулася ўсё часцей і часцей.
c373bf898f22cbb.mp3
Здалёк даносіліся скавытанні ў адказ, і цішыня ператварылася ў сапраўднае пекла.
073063b8538a2c9.mp3
Біл падкінуў у агонь дроў і закурыў люльку.
c07077d298958da.mp3
Я бачу, ты зусім засумаваў, сказаў Генры.
47ac2381c8f25a7.mp3
Генры, Біл задумліва пасмактаў люльку, а потым зноў загаварыў. Я ўсё думаю, Генры.
a4ed9768db17868.mp3
Ён куды шчаслівейшы за нас з табой, і Біл паказаў на трэцяга чалавека, ткнуўшы пальцам у труну,
c7e540117f9c1ef.mp3
Ой, калі мы з табой памром, Генры, добра,
000e3d76b1dcd51.mp3
Наўрад ці нас з табой павязуць хаваць у такую далячыню.
b033b6cf55de8be.mp3
Чаго я ну не магу ніяк зразумець, Генры, навошта такому чалавеку,
96bb19f50d52a79.mp3
Так, калі б ён застаўся дома,
55c282a9324721b.mp3
Яго таварыш хацеў было адказаць, але раздумаў і нічога не сказаў.
78090b18d3ea6e2.mp3
Замест гэтага ён працягнуў руку ў цемру, якая сцяной насоўвалася на іх з усіх бакоў.
10eb30303093013.mp3
У цемры нельга было разгледзець выразы абрысаў.
6dee1d2145f4bcf.mp3
Была відаць толькі пара вачэй, якія гарэлі, як вуголле.
b0dd1605031becc.mp3
Кола вогненных вачэй звужалася каля іх стаянкі.
b537ccf358ea0ed.mp3
Кіўком галавы Генры паказаў на другую пару вачэй, на трэцюю.
b8d127bb5ffb222.mp3
Час ад часу якая-небудзь пара вачэй рухалася альбо знікала, каб зноў з'явіцца праз секунду.
7751e2c11d6d3c5.mp3
Трывога сабак расла, раптам, ахопленыя страхам, яны збіліся ў кучу амаль ля самага агню,
525cb0161ffd699.mp3
У штурханіне адзін сабака трапіў у агонь, ён завішчаў ад болю і страху,
34a3fcf1e0f2a54.mp3
Ад гэтай мітусні кола вачэй на хвіліну трывожна зарухалася і нават крыху адступіла назад.
a05d4bb850e82ef.mp3
Але як толькі сабакі супакоіліся, яно зноў апынулася на ранейшым месцы.
5b866ee045121eb.mp3
Вось няшчасце. У нас няма патронаў.
fd26a02ff97b5fa.mp3
Генры прамармытаў нешта і пачаў развязваць макасіны.
060bac299e9bfa4.mp3
Дакурыўшы люльку, Біл дапамог свайму спадарожніку раскласці футравую пасцель і коўдру паверх
f811595980dc7fd.mp3
Колькі ў цябе засталося патронаў? Тры. А трэба было б трыста.
3d8e5595aa429a4.mp3
Я б ім паказаў д'яблам.
7d95493e359e510.mp3
Ён злосна пагразіў кулаком у бок вогненных вачэй і пачаў клапатліва ўладжваць перад агнём макасіны.
ca939799aa6072f.mp3
Калі толькі гэтыя халады мінуць. Вось ужо два тыдні, як стаяць маразы ў пяцьдзесят градусаў.
3ab9f4ac33a38d7.mp3
Не трэба было б пускацца ў гэтае падарожжа, Генры.
c21e18fb2baad2f.mp3
Не падабаецца гэта мне, мне неяк не па сабе. Прыехаць бы ўжо хутчэй і справе канец.
87ee6530c4970fb.mp3
Шмат бы я даў за гэта.
15769e27f520056.mp3
Генры прабурчаў нешта і пачаў класціся спаць.
446e4ad39588a03.mp3
End of preview. Expand in Data Studio
README.md exists but content is empty.
Downloads last month
15